1. |
緋想天 (хісотен) | Небо багряних думок | Heaven of Scarlet Perception | меню |
|
2. |
日常坐臥 (нічіджьодзаґа) | Повсякденне байдикування | Usual Days | діалоги |
|
3. |
地の色は黄色 (джі но іро ва кіїро) | Жовтий — колір землі | The Ground's Color is Yellow | Храм |
|
4. |
甲論乙駁 (коороноцубаку) | Всі за і проти | Argue for and Against | діалоги |
|
5. |
風光明媚 (фуукоомейбі) | Мальовничий пейзаж | Beautiful Nature Sight | діалоги |
|
6. |
香る樹葉花 (као ру джюйоока) | Духмяні рослини | Fragrant Plants | Ліс |
|
7. |
踊る水飛沫 (одо ру мідзушібукі) | Танцюючі бризки | Dancing Water Spray | Долина |
|
8. |
以魚駆蠅 (ісакахае) | Відганяй мух рибою | Swing a Fish to Drive Away Flies | діалоги |
|
9. |
冷吟閑酔 (хіяґінканйой) | Неймовірна п'янка | Drunk as I Like | діалоги |
|
10. |
嘲りの遊戯 (адзаке рі но юуґі) | Безглузда гра | Ridiculous Game | Гора |
|
11. |
放縦不羈 (ходжьофукі) | Вільна як вітер | Free and Easy | діалоги |
|
12. |
雲外蒼天 (унґайсоотен) | Небеса за хмарами | Skies Beyond the Clouds | діалоги |
|
13. |
黒い海に紅く ~ Legendary Fish (куро і умі ні ака ку) | Рум'янець чорного моря ~ Legendary Fish | Crimson in the Black Sea ~ Legendary Fish | Іку |
|
14. |
天衣無縫 (тенімухоо) | Бездоганні шати небожителів | Flawless Clothing of the Celestials | діалоги |
|
15. |
有頂天変 ~ Шаблон:Lang (учртенпен) | Трагедія в Бхавааґрі ~ Wonderful Heaven | Catastrophe in Bhavaagra ~ Wonderful Heaven | Тенші |
|
16. |
幼心地の有頂天 (осанаґокоро-чі но учоотен) | Бхавааґра очима дитини | Bhavaagra As Seen Through a Child's Mind | Тенші |
|
17. |
暮色蒼然 (бошьокушьодзен) | Сутінковий вечір | Darkening Dusk | кінцівка |
|
18. |
東方緋想天 (тохо хісотен) | Східне небо багряних думок | Eastern Heaven of Scarlet Perception | титри |
|
19. |
東方妖恋談 (тохо йокойдан) | Містична східна розповідь про кохання | Eastern Mystical Love Consultation | Рейму |
|
20. |
星の器 ~ Шаблон:Lang (хоші но уцува) | Зоряна чаша ~ Casket of Star | Vessel of Stars ~ Casket of Star | Маріса |
|
21. |
フラワリングナイト (фураварінґу найто) | Квітуча ніч | Flowering Night | Сакуя |
|
22. |
ブクレシュティの人形師 (букурешуто но нінґьо-ші) | Лялькар із Бухареста | The Doll Maker of Bucuresti | Аліса |
|
23. |
広有射怪鳥事 ~ Шаблон:Lang? (кьоюшякайчьооджі) | Хіроарі стріляє в дивну птицю ~ Till When? | Hiroari Shoots a Strange Bird ~ Till When? | Йому |
|
24. |
ラクトガール ~ 少女密室 (ракутоґару ~ шьоджьо мішшіцу) | Самітниця ~ Таємна дівоча кімната | Locked Girl ~ The Girl's Secret Room | Пачулі |
|
25. |
幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Шаблон:Lang (ююґа ні сакасе, сумідзоме но сакура) | Цвітіть славно, чорні квіти вишні ~ Border of Life | Bloom Nobly, Ink-Black Cherry Blossom ~ Border of Life | Ююко |
|
26. |
亡き王女の為のセプテット (на кі оодьо но отаме но сепутетто) | Септет для мертвої принцеси | Septette for a Dead Princess | Ремілія |
|
27. |
夜が降りてくる ~ Шаблон:Lang (йору ґа о рі те ку ру) | Ніч настає ~ Evening Star | Night Falls ~ Evening Star | Юкарі |
|
28. |
砕月 (сайґецу) | Розбитий місяць | Broken Moon | Суйка |
|
29. |
狂気の瞳 ~ Шаблон:Lang (кьоокі но хітомо) | Шалені очі ~ Invisible Full Moon | Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon | Рейсен |
|
30. |
風神少女 (фуджін шьоджьо) | Богиня вітру | Wind God Girl | Ая |
|
31. |
彼岸帰航 ~ Шаблон:Lang (хіґанкіко) | Повернення в Хіґан ~ Riverside View | Higan Retour ~ Riverside View | Комачі |
|