Текст пісні: Bad Apple!! (Alstroemeria Records)
Ця стаття містить незавершений переклад з іноземної мови. Ви можете допомогти проекту, якщо перекладете її до кінця.
|
Bad Apple!! by Alstroemeria Records | ||
---|---|---|
Альбом:
|
||
Additional Info | ||
Fanmade shadow art video: NicoVideo.jp (japanese site), NicoNico.com
Several variations of this arrangement exist:
|
||
Original | Romanized | переклад |
流れてく 時の中ででも 気だるさが ほらグルグル廻って 私から 離れる心も 見えないわ そう知らない? |
Nagareteku toki no naka de demo kedarusa ga hora guruguru mawatte Watashi kara hanareru kokoro mo mienaiwa sou shiranai? |
У річці часів, що біжить стрімким потоком, м'яко і повільно байдужість мене обіймає. Чи не видно те, що душа із кожним кроком тихо так моє серце залишає? |
自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて 知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ |
Jibun kara ugoku koto mo naku toki no sukima ni nagasare tsuzukete Shiranai wa mawari no koto nado watashi wa watashi sore dake |
І не можу я навіть крок один зробити, цей потік часів все-одно мене кудись нестиме. Що навкруг мене, я не можу зрозуміти, я — це я, а все інше неважливо. |
夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉 悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの |
Yume miteru? Nani mo mitenai? Kataru mo muda na jibun no kotoba Kanashimu nante tsukareru dake yo nani mo kanjizu sugoseba ii no |
Чи щось бачу я? Може все це тільки сон? Знов марную я слова, та вони мені нащо? Я втомилась вже давно від нестерпної туги, і залишуся, нехай, із життям без почуттів. |
戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空 もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする |
Tomadou kotoba ataerarete mo jibun no kokoro tada uwa no sora Moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru |
Коли ті почую я дорогі мені слова, серце не відчує їх, зачинила його я. Якщо зможу я колись хоч один зробити хід, тоді зміниться усе, але чорним стане світ. |
こんな自分に 未来はあるの? こんな世界に 私はいるの? 今切ないの? 今悲しいの? 自分の事も わからないまま |
Konna jibun ni mirai wa aru no? Konna sekai ni watashi wa iru no? Ima setsunai no? Ima kanashii no? Jibun no koto mo wakaranai mama |
Чи майбутнє маю я? Чи прийде воно колись? Чи існую зараз я? Чи є в цьому сенс якийсь? Чи я відчуваю сум? Чи болить душа моя? А утямити ніяк, бо не знаю себе я. |
歩むことさえ 疲れるだけよ 人のことなど 知りもしないわ こんな私も 変われるのなら もし変われるのなら 白になる |
Ayumu koto sae tsukareru dake yo hito no koto nado shiri mo shinaiwa Konna watashi mo kawareru no nara moshi kawareru no nara shiro ni naru |
Цей нестримний довгий біг вже давно мене втомив — і весь світ не осягнеш — я не маю на це сил. Якщо поміняти я зможу все своє життя, може побіліє світ, щезне все безвихіддя? |
流れてく 時の中ででも 気だるさがほら グルグル廻って 私から 離れる心も 見えないわそう 知らない? |
Nagareteku toki no naka de demo kedarusa ga hora guruguru mawatte Watashi kara hanareru kokoro mo mienaiwa sou shiranai? |
У річці часів, що біжить стрімким потоком, м'яко і повільно байдужість мене обіймає. Чи не видно те, що душа із кожним кроком, тихо так моє серце залишає? |
自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて 知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ |
Jibun kara ugoku koto mo naku toki no sukima ni nagasare tsuzukete Shiranai wa mawari no koto nado watashi wa watashi sore dake |
І не можу я навіть крок один зробити, цей потік часів все-одно мене кудись нестиме. Що навкруг мене, я не можу зрозуміти, я — це я, а все інше неважливо. |
夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉 悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの |
Yume miteru? Nani mo mitenai? Kataru mo muda na jibun no kotoba Kanashimu nante tsukareru dake yo nani mo kanjizu sugoseba ii no |
Чи щось бачу я? Може все це тільки сон? Знов марную я слова, та вони мені нащо? Я втомилась вже давно від нестерпної туги, і залишуся, нехай, із життям без почуттів. |
戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空 もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする |
Tomadou kotoba ataerarete mo jibun no kokoro tada uwa no sora Moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru |
Коли ті почую я дорогі мені слова, серцем не відчую їх, зачинила його я. Якщо зможу я колись хоч один зробити хід, тоді зміниться усе, але чорним стане світ. |
無駄な時間に 未来はあるの? こんな所に 私はいるの? 私のことを 言いたいならば ことばにするのなら 「ろくでなし」 |
Muda na jikan ni mirai wa aru no? Konna tokoro ni watashi wa iru no? Watashi no koto wo iitai naraba kotoba ni suru no nara [rokudenashi] |
Is there a future to come out of this useless time? Will I exist in a place like this? If I wanted to tell you what kind of person I am, the words I'd use would be "good for nothing" |
こんな所に 私はいるの? こんな時間に 私はいるの? こんな私も 変われるもなら もし変われるのなら 白になる |
Konna tokoro ni watashi wa iru no? Konna jikan ni watashi wa iru no? Konna watashi mo kawareru no nara moshi kawareru no nara shiro ni naru |
Will I exist in a place like this? Will I exist in a time like this? If someone like me can change, if I can change, will I turn white? |
今夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉 悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの |
Ima yume miteru? Nani mo mitenai? Kataru mo muda na jibun no kotoba Kanashimu nante tsukareru dake yo nani mo kanjizu sugoseba ii no |
Чи щось бачу я? Може все це тільки сон? Знов марную я слова, та вони мені нащо? Я втомилась вже давно від нестерпної туги, і залишуся, нехай, із життям без почуттів. |
戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空 もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする |
Tomadou kotoba ataeraretemo jibun no kokoro tada uwa no sora Moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru |
Коли ті почую я дорогі мені слова, серцем не відчую їх, зачинила його я. Якщо зможу я колись хоч один зробити хід, тоді зміниться усе, але чорним стане світ. |
動くのならば 動くのならば すべて壊すわ すべて壊すわ 悲しむならば 悲しむならば 私の心 白く変われる? |
Ugoku no naraba ugoku no naraba subete kowasuwa subete kowasuwa Kanashimu naraba kanashimu naraba watashi no kokoro shiroku kawareru? |
Коли крок один зроблю, коли крок один зроблю, все зруйную в мить одну, все зруйную в мить одну. Сумуватиму коли, сумуватиму коли, може серце оживе, душу вибілю тоді? |
貴方の事も 私のことも 全ての事も まだ知らないの 重い目蓋を 開けたのならば すべて壊すのなら 黒になれ!!! |
Anata no koto mo watashi no koto mo subete no koto mo mada shiranai no Omoi mabuta wo aketa no naraba subete kowasu no nara kuro ni nare!!! |
Я про тебе поки що, і про себе поки що, про весь світ навколо нас ще не знаю нічого. І якщо прокинусь я, та покину сон важкий, то зруйную цим усе, стане чорним світ тоді! |
Переклад: Hoshizora link | ||